Das Russisch-Deutsche Woerterbuch von Iwan Pawlowsky
The Russian-German dictionary by Pawlowsky, which first appeared in Riga in 1859, is a little-noticed in Slavic jewel so far. This is astonishing precisely because it is an indispensable tool in reading the Russian classics, its bilingualism is authentic and quite reliable down to scientific nomencl...
Furkejuvvon:
| Váldodahkki: | |
|---|---|
| Materiálatiipa: | Online |
| Giella: | duiskkagiella |
| Almmustuhtton: |
Peter Lang International Academic Publishers
2021
|
| Fáttát: | |
| Liŋkkat: | 1003954 |
| Fáddágilkorat: |
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid: Das Russisch-Deutsche Woerterbuch von Iwan Pawlowsky
- Weismanns Petersburger Lexikon von 1731
- Die geneigten Vokale als Reflexe altpolnischer Laengen im Woerterbuch von Jan Mączyński
- Kleines Woerterbuch der kirchenslavischen Sprache
- Sprachkontakte Deutsch - Tschechisch - Slowakisch
- Das erklaerend-kombinatorische Woerterbuch im "Smysl - Tekst"-Modell
- Russkaja fenja. Slovar' sovremennogo interžargona asocial'nych elementov