Chapter The aspect of the verb as a grammatical category in the Polish and German language editions of ‘Piękni dzwudziestoletni’ by Marek Hłasko
The aim of this paper is to analyse the translatability of the grammatical category of verb’s aspect in German on the basis of selected fragments of the Polish- and German-language editions of ‘Piękni dwudziestoletni’ by Marek Hłasko. The detailed analysis concerns the translation methods chosen by...
Uloženo v:
| Hlavní autor: | |
|---|---|
| Médium: | Online |
| Jazyk: | polština |
| Vydáno: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2025
|
| Témata: | |
| On-line přístup: | ONIX_20250307_9788382207330_1342 |
| Tagy: |
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
|
Podobné jednotky: Chapter The aspect of the verb as a grammatical category in the Polish and German language editions of ‘Piękni dzwudziestoletni’ by Marek Hłasko
- Chapter The Hypertext as the Reality. Communication and Language in the Polish and German Virtual Countries – the Outline of a Dissertation
- Chapter Was Mickiewicz a great translator? Adam Mickiewicz as a translator of German-language texts into Polish
- Chapter The post-war style of citizens of the Polish Republic and the GDR
- Chapter The influence of German loanwords on the Upper Silesian dialect with a special emhasize on culinary vocabulary
- Chapter Sęp zasępił się strasznie, osowiała sowa… Translation problems in the German version of the poem Figielek by Julian Tuwim
- Chapter Life after life. Cinematic representations of Jews (Holocaust survivors and subsequent generations) in contemporary German and Austrian film productions