Rezultaty - "minority language"

Podobne hasła w twoim wyszukiwaniu. Podobne hasła w twoim wyszukiwaniu.

Inne możliwości wyszukiwania:

Redukuj rezultaty
  1. La didattica delle lingue nel nuovo millennio

    Wydane 2024
    Hasła przedmiotowe: “…Language teaching,Multilingualism,Text meaning,Resilience,Italian as FL/SL,Discourse community,Internationalisation,Foreign university students,Language Policy,Second generation,Multiculturalism,Plurilingual communication,Academic vocabulary,CEFR,Academic Italian,Reading,Italian,Students’ perception,Interculturality,Higher Education,Italian language,Arabic,ICC,Reading skills,Linguistic and Intercultural Needs,Longitudinal studies,Authentic video,Ethnicization,Intercultural skills,Academic writing,ICT,Italian for academic purposes,Intercultural education,Italian as L2,Simplification,Study abroad,Non-formal learning,Plurilingualism,International classroom,Writing approach,Culture,Vocabulary acquisition,Lecturing styles,Listening comprehension,Multiethnic classroom,Teacher training,Language testing,Non-native speaker,Second Language,French/Spanish/German,English-Taught Programs,Key competences,Integration,Assessing initial preparation,International students,Migrant students,Italian dialects,Blogging,Competencies,Student perceptions,Proverbs,Malta,Content subject teacher,Museum learning,Oral intercomprehension didactic methods,Urban context,Literature,Mitigation,Teaching foreign languages,Self-assessment,Bilingualism,Placement test,Sociolinguistics,CLIL,Education,Higher education,Erasmus,L2 Italian,Minority language university students,Certificate in “Italian Language Teaching” DILS-PG,Academic language,EMI,Candidates,Language proficiency,Applied linguistics,Language for academic purposes,English-as-a-Foreign-Language,Bilingual education,Interlinguistic strategies,Intercomprehension among related languages,Cooperative language learning and teaching,Categorization analysis,Internationalization,Learner autonomy,Content and Language integrated learning,Literacy,Academic discourse,",Heritage language,Pragmatic competence,ICLHE,Testing academic language proficiency,Non-professional mediation,Young learners,Intercultural communicative competence assessment,Italian as a Second Language,Knowledge,Method,University students’ communicative skills,Linguistic repertoires,Teachers Training,Incidental learning,Rhetoric,Linguistic diversity,Teacher Training,Carinthia,Student mobility,Integrated curriculum,Austria,Team teaching,Intercultural communicative competence,Linguistic and cultural diversity,Language education,School,Language teacher profile,Heteroglossia,Italian L2,Scholarly interaction,Internationalization of research,Language awareness,Learners,Intercomprehension,English-medium instruction,European policies,Child language brokering,Interaction studies,Methodological innovation,Subtitles,ETP,Intercultural language education,Text,Alphabetization,Language Testing,Linguistic Landscape,International classes,Conversation analysis,Teachers training,Intercultural learning,Language competences,Romance languages teaching,Scaffolding,Intercultural communication,Skills,Immigrant languages…”
    Dokumenty pełnotekstowe
    Online
  2. Standardizing Minority Languages

    Wydane 2025
    Hasła przedmiotowe: “…Minority Language…”
    Dokumenty pełnotekstowe
    Online
  3. A Grammar of Khowar od Bashir, Elena

    Wydane 2025
    Hasła przedmiotowe: “…Khowar;linguistics;languages;Asian languages;language revival;grammar;phonology;sociolinguistics;minority language;language features;language categories;language decline;language revitalisation;language structure;language planning;comparative historical linguistics;comparative linguistics;Indo-Aryan;Pakistan;morphology;syntax;field research;language change…”
    Dokumenty pełnotekstowe
    Online
  4. Agency in the Peripheries of Language Revitalisation

    Wydane 2026
    Hasła przedmiotowe: “…minority language revitalisation…”
    Dokumenty pełnotekstowe
    Online
  5. Literary Translation Lifecycles

    Wydane 2026
    Hasła przedmiotowe: “…Minority language translation…”
    Dokumenty pełnotekstowe
    Online